22 lutego 2014

Pożegnanie z tymi co zginęli



Tak na Majdanie ludzie żegnali tych, którzy zginęli w trakcie ostatnich tragicznych wydarzeń jakie miały miejsce w Kijowie, na Ukrainie.
 Poniżej zamieszczam tekst huculskiej pieśni, którą słychać w tym materiale oraz jej tłumaczenie



 Піккардійська терція - Гей, пливе кача...
zrodlo:http://nashe.com.ua/song/2564/album/54      

Гей, пливе кача по Тисині,                                 Hej płynie kacza [łódka] po Tysyni [Cisie]
Пливе кача по Тисині.                                        Płynie kacza po Tysyni [Cisie]
Мамко ж моя, не лай мені,                                 Mamko [=mamo] moja nie każ mnie
Мамко ж моя, не лай мені.                                 Mamko moja nie każ mnie

Гей, залаєш ми в злу годину,                              Hej, będziesz mnie karać w złą godzinę
 Залаєш ми в злу годину.                                     Będziesz karać w złą godzinę
Сам не знаю де погину,                                      Sam nie wiem gdzie zginę
Сам не знаю де погину.                                      Sam nie wiem gdzie zginę

Гей, погину я в чужім краю,                              Hej zginę w cudzym kraju
Погину я в чужім краю.                                      Zginę w cudzym kraju
Хто ж ми буде брати яму?                                  Kto mi będzie kopal dól
Хто ж ми буде брати яму?                                  Kto mi będzie kopal dól

Гей, виберут ми чужі люди,                               Hej, wybiorą [= wykopią] mnie cudzy ludzie
Виберут ми чужі люди.                                       Wybiorą [= wykopią] mnie cudzy ludzie
Ци не жаль ти, мамко, буде?                              Czy nie żal ci mamko będzie
Ци не жаль ти, мамко, буде?                              Czy nie żal ci mamko będzie

Гей, якби ж мені, синку, не жаль?                      Hej, jakby mi synku nie było żal
Якби ж мені, синку, не жаль?                             Jakby mi synku nie było żal
Ти ж на моїм серцю лежав,                                Tyś na moim sercu leżał
Ти ж на моїм серцю лежав.                                Tyś na moim sercu leżał

Гей, пливе кача по Тисині,                                 Hej płynie kacza [łódka] po Tysyni [Cisie]
Пливе кача в по Тисині.                                     Płynie kacza po Tysyni [Cisie]

7 komentarzy:

  1. To przejmująca pieśń, dziękuję, że zamieściłaś jej tekst! Co do tłumaczenia to czy Tysynia to nie Cisa? Pozdrawiam

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Tak to Cisa juz poprawilam. bardzo przepraszam, za niedokladne tlumaczenie robilam je "na szybko".
      Serdecznie pozdrawiam

      Usuń
  2. Pieśń TA bardzo dotyka...
    jestem pod ogromnym wrażeniem...

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Zgodze sie, jest to bardzo przejmujaca, wzruszajaca, smutna piesn...
      Serdecznie pozdrawiam

      Usuń
  3. Hej Kochana ... to straszne co się teraz u Was dzieje ... Napisz jak tam u Ciebie, co w Twoim mieście, jak wygląda sytuacja .... Pozdrawiam gorąco !

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Sytuacja na Ukrainie, rzeczywiscie nie jest za ciekawa...juz sie wydawalo, ze wszystko to co najgorsze juz minelo a tu sie okazuje, ze jeszcze nie...i zagrozenie jest jeszcze wieksze. W Kolomyi jak na razie jest spokojnie, nic sie nie dzieje, wszystkie obecne wydarzenia dzieja sie daleko stad -na Krymie i we wschodniej Ukrainie. Miejmy nadzieje, ze do najgorszego nie dojdzie, a cala sytuacja wreszcie sie unormuje...

      Usuń
  4. Bardzo smutne... przejmujące... Jeśli to może wzmocnić ducha sąsiadów na Ukrainie, to proszę o udostępnienie tego przesłania z Indii dalej https://www.youtube.com/watch?v=sl7Bi8pRLhk Pozdrowienia z Warszawy !

    OdpowiedzUsuń

Bardzo dziękuję za wizytę i pozostawiony komentarz :)
Osoby pozostawiające komentarze anonimowo, bardzo proszę, o podpisywanie się np. imieniem - ułatwi to nam dyskusję.

Serdecznie pozdrawiam
Polka na Kresach